कुविवाहः क्रियालोपः कुले पतनहेतवः । कुर्याद्वैवाहिके चाग्नौ गृह्यकर्म्मान्वहं गृही
kuvivāhaḥ kriyālopaḥ kule patanahetavaḥ | kuryādvaivāhike cāgnau gṛhyakarmmānvahaṃ gṛhī
悪しき婚姻と定められた儀礼の欠落は、一族没落の因となる。ゆえに家長は、婚姻の聖なる火において、家内儀礼(gṛhya-karman)を絶えず修すべきである。
Sūta (deduced, Brāhma Khaṇḍa dharma-narration context)
Tirtha: Vivāhika-agni (gṛhya-agni)
Type: kund
Scene: A disciplined householder tending the sacred marriage-fire; offerings placed with mantra; family elders and spouse present; a shadowy motif of ‘fallen lineage’ contrasted with the bright agni.
Family stability and spiritual continuity depend on dharmic marriage and faithful performance of prescribed rites.
No tīrtha is glorified; the verse concerns the sanctity of the household fire and family dharma.
Maintaining vaivāhika agni and performing gṛhya-karmas (domestic rites) consistently are prescribed.