वेदोक्तैरागमोक्तैर्वा मंत्रैरर्घं प्रदापयेत् । अर्चितः सविता येन तेन त्रैलोक्यमर्च्चितम्
vedoktairāgamoktairvā maṃtrairarghaṃ pradāpayet | arcitaḥ savitā yena tena trailokyamarccitam
ヴェーダ、あるいはアーガマ(Āgama)に説かれる真言によって、アルギャ(arghya、水の供献)を捧げよ。サヴィトリ(Savitṛ)を礼拝する者は、三界を礼拝したも同然である。
Traditional Purāṇic narrator (contextual instruction within Dharmāraṇya Khaṇḍa; speaker not explicit in the snippet)
Scene: A devotee offers arghya with cupped hands; the water-stream rises as a luminous arc into the sun, which contains within it faint three-tiered worlds (heaven, earth, nether) as symbolic spheres.
Sūrya worship is universal worship: honoring Savitṛ is equated with honoring the whole cosmos.
The verse is a universal mahātmya of Sūrya-upāsanā rather than a localized tīrtha description.
Offer arghya using mantras from either Vedic sources or Āgamic sources.