अध्यापयेच्छुचीञ्छिष्यान्हितान्मे धासमन्वितान् । उपेयादीश्वरं चापि योगक्षेमादिसिद्धये
adhyāpayecchucīñchiṣyānhitānme dhāsamanvitān | upeyādīśvaraṃ cāpi yogakṣemādisiddhaye
清らかな弟子たち—善意を抱き智慧を備える者—を教え導け。また福祉と安泰、その他の成就のために、主(イーシュヴァラ)に近づき帰依せよ。
Unspecified (Dharmāraṇyakhaṇḍa narrative voice)
Scene: A guru in a forest āśrama teaching clean, attentive disciples; nearby a simple shrine where the same guru offers flowers and water to Īśvara, symbolizing knowledge and devotion together.
Dharma is sustained through teaching worthy students and through devotion—seeking the Lord for true well-being.
No particular tīrtha is mentioned; the verse emphasizes approaching Īśvara in a general devotional sense.
Teach qualified disciples and practice īśvara-upāsanā (approaching/worshiping the Lord) for yogakṣema.