तेषां दण्डो विधेयस्तु य उक्तो विधिवद्विजैः । चिह्नं न राममुद्राया यावद्दंडं ददाति न
teṣāṃ daṇḍo vidheyastu ya ukto vidhivadvijaiḥ | cihnaṃ na rāmamudrāyā yāvaddaṃḍaṃ dadāti na
そのような者には、学識ある二度生まれの者たちが法に則って説いたとおり、必ず罰を科すべきである。罰が納められるまでは、ラーマのムドラーの印を身につけてはならない。
Skanda (deduced from section context)
Listener: nṛpasattama (a king)
Scene: A council of learned dvijas pronounces a measured penalty; a devotee stands humbly without the Rāma-mudrā mark, awaiting completion of penance before re-adoption.
Accountability is part of dharma; sacred identity is validated by ethical rectification, not mere display.
No single tīrtha is named in this verse; it functions as a dharma-rule within the Dharmāraṇya context.
A rule of eligibility: one should not bear Rāma’s mudrā-mark until the prescribed penalty/atonement is fulfilled.