तत्र दत्तं हुतं तप्तं पठितं वाऽक्षयं भवेत् । पञ्चरात्रं निषेवेत वर्द्धमानं सरोवर म्
tatra dattaṃ hutaṃ taptaṃ paṭhitaṃ vā'kṣayaṃ bhavet | pañcarātraṃ niṣeveta varddhamānaṃ sarovara m
そこで施された布施、聖火への供物、修されたタパス(苦行)、あるいは唱えられた誦文は、すべて尽きることのない功徳となる。ヴァルッダマーナの湖に五夜、参籠すべきである。
Narrative voice (contextually continuing Varddhanī’s boon-request about the tirtha’s fruit)
Tirtha: Varddhamāna Sarovara
Type: kund
Scene: A sacred lake named Varddhamāna is praised: charity, fire-offerings, austerities, and recitations performed there become imperishable; pilgrims are instructed to stay for five nights.
Acts of dharma performed at a consecrated tirtha yield akṣaya-phala—enduring spiritual merit.
Varddhamāna Sarovara (Varddhamāna Lake) within the Dharmāraṇya sacred region.
A pañcarātra observance: staying/resorting to the lake for five nights; and performing dāna, homa, tapas, and pāṭha there for imperishable merit.