पथिकानां वचः श्रुत्वा हर्षपूर्णा द्विजोत्तमाः । शांतिपाठं पठन्तस्ते हृष्टा निजगृहान्ययुः
pathikānāṃ vacaḥ śrutvā harṣapūrṇā dvijottamāḥ | śāṃtipāṭhaṃ paṭhantaste hṛṣṭā nijagṛhānyayuḥ
旅人の言葉を聞いて、二度生まれの最勝たちは喜びに満たされた。シャーンティ・パータを誦しつつ、彼らは嬉々としてそれぞれの家へ帰っていった。
Narrator (Purāṇic narrator within the Dharmāraṇya episode; specific speaker not explicit in this excerpt)
Scene: Brāhmaṇas, joyful, chant śānti-pāṭha with raised palms or holding darbha; the travellers listen; then the brāhmaṇas depart toward their homes in orderly lines.
Joy and peace arise when sacred counsel is heard and peace-invocations are recited with devotion.
Dharmāraṇya is the implied sacred locale where śānti recitation accompanies the pilgrims’ movement.
Recitation of the Śānti-pāṭha as an auspicious concluding act before departure.