स्वस्थाने ब्राह्मणास्तत्र कानि कर्माणि चक्रिरे । ब्रह्मोवाच । इष्टापूर्तरताः शांताः प्रतिग्रहपराङ्मुखाः
svasthāne brāhmaṇāstatra kāni karmāṇi cakrire | brahmovāca | iṣṭāpūrtaratāḥ śāṃtāḥ pratigrahaparāṅmukhāḥ
ブラフマーは言った。「そこにて彼のバラモンたちは各々の正しい位に安住し、相応の儀礼を修した――行いは静謐にして、イシュタとプールタ(供犠と公共の功徳)に励み、施しを受け取ることを好まなかった。」
Brahmā
Tirtha: Dharmāraṇya (implied)
Type: kshetra
Scene: A serene forest āśrama: brāhmaṇas seated in orderly rows, tending sacred fires, reciting Veda, building a small well/ghāṭa as pūrta-work; their demeanor calm and restrained, refusing lavish gifts.
True dharma is steadiness in one’s own duty, purity of livelihood, and merit through worship and public good—without greed for gifts.
The verse sets the ethical atmosphere for Dharmāraṇya’s sanctity, presenting the conduct of brāhmaṇas as part of the kṣetra’s greatness.
Devotion to iṣṭa (Vedic worship/sacrifice) and pūrta (charitable/public works) and avoidance of pratigraha (gift-acceptance for gain).