शिबिकाभिश्चासंख्याभिः प्रययौ राघवस्तदा । गजारूढः प्रपश्यंश्च देशान्विविधसौहृदान्
śibikābhiścāsaṃkhyābhiḥ prayayau rāghavastadā | gajārūḍhaḥ prapaśyaṃśca deśānvividhasauhṛdān
そのときラグハヴァは、数知れぬ輿を従えて進んだ。象に乗り、さまざまな友誼の絆に彩られた諸国を見渡していた。
Narrator (Purāṇic narrator; contextually Sūta/Lomaharṣaṇa style narration)
Type: kshetra
Scene: Rāghava rides a caparisoned elephant, surrounded by innumerable palanquins and attendants; he surveys varied lands and peoples, greeted by friendly rulers and communities along the route.
Dharma-oriented leadership moves through the world without hostility, recognizing and sustaining bonds of goodwill.
The narrative continues toward Dharmāraṇya; this verse serves as the journey-setting rather than a site-description.
No ritual instruction appears in this verse.