एवंगुणसमायुक्तं ददर्श सा वनं तदा । तदा सूर्योद्भवां तत्र पवित्रां परिशोभिताम्
evaṃguṇasamāyuktaṃ dadarśa sā vanaṃ tadā | tadā sūryodbhavāṃ tatra pavitrāṃ pariśobhitām
かくして数々の妙徳を備えたその森を、彼女はその時見渡した。さらにそこに、清めをもたらす聖なる流れスーリヨードバヴァーが、麗しく飾られているのを見た。
Narrator (contextual Purāṇic narration; speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Sūryodbhavā
Type: kund
Scene: The lady stands at the edge of a beautifully adorned sacred stream named Sūryodbhavā, with sparkling water, flowering banks, and a luminous atmosphere suggesting solar sanctity.
A sacred region is defined not only by forests and āśramas but also by purifying waters that cleanse and elevate the pilgrim’s life.
The purifying Sūryodbhavā associated with Dharmāraṇya.
Not stated explicitly here; the mention of a ‘pavitrā’ water-source implies merit through contact such as snāna (ritual bathing).