साधु पृष्टं त्वया राजन्वाराणस्यधिकाधिकम् । धर्मारण्यं नृपश्रेष्ठ श्रृणुष्वावहितो भृशम्
sādhu pṛṣṭaṃ tvayā rājanvārāṇasyadhikādhikam | dharmāraṇyaṃ nṛpaśreṣṭha śrṛṇuṣvāvahito bhṛśam
王よ、ヴァーラーナシーのいよいよ増す偉大さについて、汝は善く問うた。統治者の中の最勝よ、我が語るダルマアラニヤを、心を澄ませて聴け。
Vyāsa
Tirtha: Dharmāraṇya (within Vārāṇasī)
Type: kshetra
Listener: A king (rājan / nṛpaśreṣṭha)
Scene: A royal listener respectfully questions; the sage praises the question and invites concentrated listening, setting a didactic tone for the Dharmāraṇya narrative.
Reverent inquiry and attentive listening are presented as the doorway to understanding the glory of a tīrtha and the path of dharma.
Vārāṇasī (Kāśī) and, specifically within it, Dharmāraṇya.
No specific rite is prescribed; the verse enjoins attentive hearing (śravaṇa) of the māhātmya.