कन्याश्चोद्वाहिता येन सहस्राणि च षड् दश । अमानुषाणि कृत्वेत्थं कथं सोऽश्वमुखोऽभवत्
kanyāścodvāhitā yena sahasrāṇi ca ṣaḍ daśa | amānuṣāṇi kṛtvetthaṃ kathaṃ so'śvamukho'bhavat
十六千もの乙女たちを娶られた御方である。かくも人ならぬ御業を成し遂げて、いかにして馬面(アシュヴァムカ)となったのか。
Narrator/Questioner within Dharmāraṇya Māhātmya (concluding the wonder-question)
Tirtha: Dvārakā (implied)
Type: kshetra
Scene: A royal Dvārakā scene: the deity-king surrounded by rescued maidens/queens, symbolizing protection and restoration; the narrator’s astonishment overlays the scene—how could such a one become Aśvamukha?
Divine līlā transcends ordinary categories; the Lord’s wondrous deeds and forms are for dharma’s protection and devotees’ awakening.
The verse remains within Dharmāraṇya’s māhātmya setting without naming an additional tīrtha.
None; it is framed as an astonished theological question.