संज्ञामित्येव मन्वानो द्वितीयायां दिवस्पतिः । जनयामास तनयौ कन्यां चैकां मनोरमाम्
saṃjñāmityeva manvāno dvitīyāyāṃ divaspatiḥ | janayāmāsa tanayau kanyāṃ caikāṃ manoramām
「まことにこれはサンジュニャー(Saṃjñā)である」と思いなして、昼の主スーリヤ(Sūrya)は第二の妻とのあいだに、二人の男子と、ひとりのこの上なく愛らしい娘をもうけた。
Vyāsa (continuing narrative)
Listener: nṛpa (king) addressed as interlocutor in the narrative frame
Scene: Sūrya, radiant and crowned, seated with the second wife (Chāyā mistaken as Saṃjñā), blessing the birth of two sons and a beautiful daughter; attendants and celestial light emphasize divine lineage.
It highlights how mistaken perception can shape worldly outcomes, setting the stage for later dharmic consequences.
No tīrtha is mentioned; this is genealogical narration.
None.