पार्वतीं विकलां दृष्ट्वा देवदेवो महेश्वरः । चिंतयामास देवोऽपि किं कृतं वा मुधा मया
pārvatīṃ vikalāṃ dṛṣṭvā devadevo maheśvaraḥ | ciṃtayāmāsa devo'pi kiṃ kṛtaṃ vā mudhā mayā
神々の神マヘーシュヴァラは、パールヴァティーが嘆き乱れるのを見て思い巡らした。「私は何をしてしまったのか。なぜむなしくそれを行ったのか。」
Narrator (with Śiva’s internal reflection reported)
Scene: Śiva sees Pārvatī shaken and sorrowful; his expression softens into regret; the scene turns inward—no weapons, only conscience and compassion.
True dharma includes self-review and repentance; even the highest authority models reflection after harm is done.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
None; the focus is moral-theological reflection rather than ritual action.