देवगंधर्वलोकानामादिवक्ता सुनिग्रहः । गाता चतुर्णां वेदानामुद्गाता हरिसद्गुणान्
devagaṃdharvalokānāmādivaktā sunigrahaḥ | gātā caturṇāṃ vedānāmudgātā harisadguṇān
彼は神々とガンダルヴァの諸世界における第一の宣説者—自制し、よく律せられた者である。四つのヴェーダを歌い、またウドガートリ(Udgātṛ)としてハリ(Hari)の真実の徳を称え告げる。
Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the verse)
Scene: Nārada as radiant devarṣi, vīṇā in hand, chanting Sāma-like melodies, surrounded by devas and gandharvas; subtle aura of Vedic meters and floating palm-leaf hymns.
True authority in dharma is joined with self-control and devotion—Nārada’s greatness is shown through disciplined speech and sacred praise.
No single tīrtha is explicitly named in this verse; it functions as a laudatory introduction to Nārada within the Dharmāraṇya narrative.
No direct ritual is prescribed; the verse highlights Vedic chanting (the role of an Udgātṛ) and devotional proclamation.