धर्म्मारण्यपतिस्त्रिविष्टपपतिर्नित्यं भवानीपतिः पापाद्वः स्थिरभोगयोगसुलभो देवः स धर्मेश्वरः । सर्वेषां हृदयानि जीवकलया व्याप्य स्थितः सर्वदा ध्यात्वा यं न पुनर्विशंति मनुजाः संसारकारागृहम्
dharmmāraṇyapatistriviṣṭapapatirnityaṃ bhavānīpatiḥ pāpādvaḥ sthirabhogayogasulabho devaḥ sa dharmeśvaraḥ | sarveṣāṃ hṛdayāni jīvakalayā vyāpya sthitaḥ sarvadā dhyātvā yaṃ na punarviśaṃti manujāḥ saṃsārakārāgṛham
彼はダルマーラニヤの主、天界の統治者、常にバヴァーニーの夫—すなわちダルメーシュヴァラ。堅固なる享受とヨーガの修行によって汝らに容易に得られ、罪を除く神である。常に住し、生命の微光によって万の心に遍満する。彼を観想する者は、再び輪廻(サンサーラ)の牢獄に入らない。
Narrative voice (stotra-style praise within the chapter)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (implied)
Scene: Majestic Dharmeśvara (Śiva) as lord of Dharmāraṇya: seated in yogic posture, crescent moon and matted locks, with Bhavānī beside; a luminous thread of light extends from his heart into the hearts of beings, symbolizing pervasion; below, devotees meditate, the ‘prison-house’ of saṃsāra depicted as broken chains.
Meditation on Dharmeśvara (Śiva), the indwelling Lord, is portrayed as the path that ends repeated bondage in saṃsāra.
Dharmāraṇya is explicitly glorified through the epithet “Dharmāraṇya-pati,” presenting the site as Śiva’s sacred domain.
Dhyāna (meditation) on Dharmeśvara is the key practice highlighted.