त्वया मे संततिर्नष्टा नष्टो वेदपथश्च मे । एकात्मजस्य मे राजन्का गतिर्वद शाश्वती
tvayā me saṃtatirnaṣṭā naṣṭo vedapathaśca me | ekātmajasya me rājankā gatirvada śāśvatī
汝のゆえに我が血統は絶え、ヴェーダの道の歩みもまた滅びた。王よ、我にはただ一人の子があった——我に残る永遠の帰依はいずこか、告げよ。
Sārasvata (a sage/Brāhmaṇa), addressing the King
Scene: A grief-stricken sage (Sārasvata) confronts a king, lamenting the loss of lineage and Vedic path; the court is tense, with attendants subdued, the sage’s face wet with tears, the king uneasy.
The verse highlights the grave dharmic weight of harming lineage and disrupting Vedic duty, and the consequent search for an enduring spiritual refuge.
No specific tīrtha is explicitly named in this verse; the focus is on personal dharma, lineage, and the need for divine refuge.
No explicit ritual is prescribed here; the verse sets up the need for remedial devotion and guidance.