तथान्यैरप्यसंख्यातैर्भक्ष्यैर्भोज्यैर्मनोरमैः । सुगन्धैः स्वादुभिः सूपैः पानीयैरपि शीतलैः
tathānyairapyasaṃkhyātairbhakṣyairbhojyairmanoramaiḥ | sugandhaiḥ svādubhiḥ sūpaiḥ pānīyairapi śītalaiḥ
さらに数えきれぬほどの美味なる菓子と食事、香りよく甘い汁物、そして冷ややかな飲み物をもって、彼らを丁寧に饗した。
Narrator (context not provided; likely a Purāṇic narrator relating events within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: Attendants bring aromatic soups and cool drinks; numerous dishes fill the space, with steam from soups and condensation on water vessels; the hostess oversees with calm focus.
True service is attentive and complete—providing whatever is needed, pleasantly and in abundance.
No specific sacred geography is mentioned in this verse.
Offering varied foods, soups, and cool drinks as part of respectful guest-honoring (atithi-satkāra).