तेषां मध्ये समासीनः पूजितः प्लवगेश्वरः । गोपात्मजं समाश्लिष्य राज्ञो वीक्ष्येदमववीत्
teṣāṃ madhye samāsīnaḥ pūjitaḥ plavageśvaraḥ | gopātmajaṃ samāśliṣya rājño vīkṣyedamavavīt
彼らの中に座して正しく供養を受けた猿の主は、牛飼いの子を抱きしめ、ついで諸王を見渡して、次の言葉を語った。
Narrator (Purāṇic narrator introducing Hanūmān’s speech)
Scene: Hanūmān sits honored at the center of the assembly; he draws the cowherd’s son into an embrace; kings watch attentively as Hanūmān turns to speak—hands poised in a teaching gesture.
Divine instruction is framed with compassion—first by embracing the devotee, then by teaching the wider assembly.
Implicitly connected to Maṇḍavā-saras and Pradoṣa worship in the surrounding verses; not explicitly named here.
None directly; the verse sets the scene for the forthcoming instruction on Śiva worship.