स मणिः कौस्तुभ इव द्योतमानोर्कसन्निभः । दृष्टः श्रुतो वा ध्यातो वा नृणां यच्छति चिंतितम्
sa maṇiḥ kaustubha iva dyotamānorkasannibhaḥ | dṛṣṭaḥ śruto vā dhyāto vā nṛṇāṃ yacchati ciṃtitam
その宝珠は、カウストゥバにも似て燦然と輝き、太陽のごとく光りわたる。見ても、名を聞いても、心に念じても、人々に望むものを授ける。
Sūta (deduced)
Scene: The Cintāmaṇi floats or rests on a lotus pedestal, emitting sunlike rays; within the rays appear faint visions of fulfilled wishes—food, healing, protection—symbolic rather than materialistic.
Darśana (seeing), śravaṇa (hearing), and dhyāna (meditation) are potent channels through which sacred power bears fruit.
Indirectly Ujjayinī’s sacred sphere; the verse itself focuses on the jewel’s miraculous efficacy.
Dhyāna (meditating on the jewel) is explicitly mentioned, along with the merits of seeing or hearing about it.