नमोनमो वस्त्रिदशोत्तमेभ्यस्त्रिलोचनश्रीचरणानुगेभ्यः । त्रिलोकरक्षाविधिमावहद्भ्यस्त्रिशूलचर्मासिगदाधरेभ्यः
namonamo vastridaśottamebhyastrilocanaśrīcaraṇānugebhyaḥ | trilokarakṣāvidhimāvahadbhyastriśūlacarmāsigadādharebhyaḥ
帰依し奉る、帰依し奉る――神々の中の最勝者よ、三つ目の主の輝ける御足に随順する敬虔なる者たちよ。三界を護る法を担い、三叉戟と皮と剣と棍棒を執る汝らに。
Yamadūta (messenger of Yama), addressing Śivadūtas
Listener: Śiva-dūtas/gaṇas (addressed)
Scene: A group of radiant Śiva-messengers/gaṇas stand in a protective formation, bearing triśūla, khaḍga, gadā, and clad with a tiger/animal hide; behind them a subtle aura of the three worlds under protection; the devotee offers folded hands in reverent stuti.
Even the agents of death acknowledge the higher, protective authority of Śiva’s attendants and the supremacy of devotion to Śiva.
No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on Śiva’s divine retinue and cosmic protection.
None explicitly; it functions as a reverential salutation (namaskāra/stuti).