इति पौराणिकेनोक्तां सा श्रुत्वा धर्मसंहिताम् । तमुवाच रहस्येषा भीता ब्राह्मणपुंगवम्
iti paurāṇikenoktāṃ sā śrutvā dharmasaṃhitām | tamuvāca rahasyeṣā bhītā brāhmaṇapuṃgavam
プラーナを語る者が説いたダルマの綱要を聞き終えると、彼女は恐れに満ち、ひそかにその最勝のバラモンに語りかけた。
Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not identifiable from the excerpt)
Listener: The woman (speaker-to-be) and the brāhmaṇapuṅgava (recipient of her query)
Scene: A quiet corner after a public discourse: the Purāṇika/brāhmaṇa seated with palm-leaf manuscript; a veiled or modestly posed woman approaches with folded hands, fear and urgency in her face; background suggests a sabhā dispersing.
True reform begins when fear of sin turns into humble seeking of guidance from the wise.
The broader setting remains Gokarṇa, but this verse focuses on approaching a spiritual authority.
Seeking counsel (upadeśa) from a qualified brāhmaṇa/teacher is implied.