Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 21

महापातकिनः प्रोक्ता उपपातकिनश्च ये । रुद्राध्यायजपात्सद्यस्तेऽपि यांति परां गतिम्

mahāpātakinaḥ proktā upapātakinaśca ye | rudrādhyāyajapātsadyaste'pi yāṃti parāṃ gatim

大罪人と説かれる者も、また小罪を犯す者も—ルドラ・アドヒヤーヤを誦することにより、彼らもまた速やかに最高の境地へ至る。

महापातकिनःgreat sinners
महापातकिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहापातकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः: ‘महापातकं यस्य/येन’ (one guilty of great sin)
प्रोक्ताःare called/said
प्रोक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘said/called’
उपपातकिनःminor sinners
उपपातकिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपपातकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः: ‘उपपातकं यस्य/येन’ (one guilty of minor sin)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
येwho/those who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
रुद्राध्यायजपात्from/by (the power of) recitation of the Rudra-chapter
रुद्राध्यायजपात्:
Apadana (Ablative/source/अपादान)
TypeNoun
Rootरुद्र + अध्याय + जप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष-समासः; अपादान (source/cause)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)
यान्तिgo/attain
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
पराम्supreme
पराम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
गतिम्state/goal/destination
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Brahmā (deduced from Brahmottarakhaṇḍa context; speaker not explicit in the snippet)

Scene: A remorseful sinner approaches a Śiva shrine; as Rudrādhyāya is chanted, dark stains (symbolic pāpa) dissolve into light; Śiva’s benign presence grants uplift toward a radiant summit.

R
Rudra
Ś
Śiva

FAQs

Śiva’s sacred recitation is portrayed as a powerful purifier that can elevate even those burdened by grave wrongdoing.

No particular sacred place is specified; the verse emphasizes the trans-local efficacy of Rudrādhyāya-japa.

Rudrādhyāya-japa is recommended as a swift means of purification and upliftment.