स एवादौ रजोरूपं सृष्ट्वा ब्रह्माणमात्मना । सृष्टिकर्मनियुक्ताय तस्मै वेदांश्च दत्तवान्
sa evādau rajorūpaṃ sṛṣṭvā brahmāṇamātmanā | sṛṣṭikarmaniyuktāya tasmai vedāṃśca dattavān
彼のみが初めに、自らの力によってラジャス(rajas)の相としてブラフマー(Brahmā)を生じさせ、創造の業に任じたその者にヴェーダを授けた。
Muni (continuing instruction to the king)
Scene: From the serene Śiva-light arises Brahmā, tinged with rajas (reddish-golden aura), receiving the Vedas as luminous scrolls/sounds; a cosmic lotus or subtle emergence motif may be used.
Even creation and Vedic revelation are grounded in the supreme Lord; knowledge is given for dharmic order and cosmic function.
No tīrtha is mentioned; the focus is on cosmic origins and scriptural transmission.
No direct ritual is prescribed, though the verse affirms the authority of the Vedas for dharma.