यदि ब्रह्मेंद्रविष्ण्वाद्या वारयेयुः समेत्य माम् । तथाप्यस्मिन्क्षणे धीरः प्रविश्याग्निं त्यजाम्यसून्
yadi brahmeṃdraviṣṇvādyā vārayeyuḥ sametya mām | tathāpyasminkṣaṇe dhīraḥ praviśyāgniṃ tyajāmyasūn
「たとえブラフマー、インドラ、ヴィシュヌらが集まって私を止めようとも、それでもこの瞬間、揺るがず火に入り、命の息を捨てます。」
Vaiśya (merchant)
Scene: The merchant stands at the edge of flames, body poised to step in; in the sky or behind him appear Brahmā, Indra, Viṣṇu as restrainers—hands extended—yet his face remains unwavering, tragic and resolute.
It portrays unwavering resolve born of conscience—suggesting that inner dharmic conviction can be stronger than even divine persuasion.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None as a prescription; the verse reiterates the intent to enter fire (agni-praveśa) as a personal act.