Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 5

सर्वकालेऽप्यभेद्यानामघानां क्षयकारणम् । महामुनिविनिर्दिष्टैः प्रायश्चित्तैरथोत्तमैः

sarvakāle'pyabhedyānāmaghānāṃ kṣayakāraṇam | mahāmunivinirdiṣṭaiḥ prāyaścittairathottamaiḥ

いかなる時にも、これは「破り難い」とされる罪さえ滅する因となり、大聖仙が説いた最上の贖罪(プラーヤシュチッタ)をも凌ぐ。

सर्वकालेat all times
सर्वकाले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्व + काल (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययत्वेन प्रयोगः; अर्थः—सर्वेषु कालेषु (locative sense)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); समुच्चय/अपि-अर्थे ‘also/even’
अभेद्यानाम्of (those) unbreakable/irremediable
अभेद्यानाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअभेद्य (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; नपुंसकलिङ्गे षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; ‘अघानाम्’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
अघानाम्of sins
अघानाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअघ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
क्षयकारणम्the cause of destruction (of sins)
क्षयकारणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षय + कारण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (क्षयस्य कारणम्); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
महामुनिविनिर्दिष्टैःprescribed by great sages
महामुनिविनिर्दिष्टैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमहामुनि + विनिर्दिष्ट (कृदन्त; √दिश् (धातु) + वि + नि, क्त)
Formतत्पुरुष-समास (महामुनिभिः विनिर्दिष्टैः); क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्गे तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; ‘प्रायश्चित्तैः’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
प्रायश्चित्तैःby expiations/penances
प्रायश्चित्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
अथthen/and
अथ:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formनिपात; अनुक्रम/प्रस्तावार्थे ‘then/and now’
उत्तमैःby the best (ones)
उत्तमैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्गे तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; ‘प्रायश्चित्तैः’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Sūta (inferred)

Scene: A contemplative teaching scene: a revered speaker extols a supreme purifier that outshines elaborate expiations; imagery of sins dissolving like darkness before a lamp of devotion.

M
Mahāmuni (great sages)
P
Prāyaścitta
A
Agha (sin)

FAQs

Divine-centered atonement is portrayed as more powerful than conventional expiations, effective in every time and circumstance.

No holy site is mentioned in this verse.

It elevates the discussed practice above sage-taught prāyaścittas as the most potent means of kṣaya (destruction) of sin.