असंख्या वारमुख्याश्च मया भुक्ता दुरात्मना । तथापि मयि कामस्य न तृप्तिः समजायत
asaṃkhyā vāramukhyāśca mayā bhuktā durātmanā | tathāpi mayi kāmasya na tṛptiḥ samajāyata
数え切れないほどの遊女たちも、悪魂を持つ私によって慰み者にされた。しかしそれでもなお、私の中に欲望の満足は生じなかった。
Unknown (a male narrator confessing misdeeds; not identifiable from snippet alone)
Scene: The king, surrounded by luxury and courtesans as blurred, fading forms, realizes emptiness; a small lamp of discernment glows near a rosary or śiva-liṅga symbol, indicating the turn toward śānti.
Sense-pleasure cannot satisfy kāma; indulgence increases craving and deepens bondage.
No holy place is mentioned.
None.