तव भावपरीक्षार्थं द्विजो भूत्वाहमागतः । व्याघ्रेण या परिग्रस्ता सैषा दैवी गिरींद्रजा
tava bhāvaparīkṣārthaṃ dvijo bhūtvāhamāgataḥ | vyāghreṇa yā parigrastā saiṣā daivī girīṃdrajā
汝の内なる志の真実を試すため、我は婆羅門の姿となってここに来た。虎に捕らえられたかに見えた「山の主の娘たる王女」は、まことに神なる顕現であった。
Śiva (revealing himself after the test)
Scene: A serene yet tense forest-court setting: a brāhmaṇa-disguised deity reveals he came to test the king’s inner intent; beside them stands a radiant mountain-born princess, previously appearing as prey to a tiger, now shown as a divine manifestation.
True devotion is measured by inner intention (bhāva), and the Divine may test it through deceptive appearances.
No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on Śiva’s līlā (divine test) within the Brahmottarakhaṇḍa narrative.
None here; the verse centers on a moral-spiritual test rather than a stated rite.