अहो नः सुमहाभाग्यमहो नस्तपसः फलम् । केनाप्यनेन वीरेण मृताः संजीविताः खलु
aho naḥ sumahābhāgyamaho nastapasaḥ phalam | kenāpyanena vīreṇa mṛtāḥ saṃjīvitāḥ khalu
「ああ、我らの幸いは何と大いなることか。ああ、これぞ我らの苦行(タパス)の果報。此の勇者によって、死したも同然の者までも真に蘇らされたのだ。」
Narrator reporting the people’s/executives’ exclamations (context not specified in snippet)
Tapas (austerity) bears fruit as protection and renewal of life, manifesting through divinely empowered agency.
No holy site is mentioned in this verse.
None explicitly; the verse praises tapas as a source of merit and protection.