पूर्वं ये समरे भग्ना विवृत्ताः सर्वतोदिशम् । ते मंत्रिमुख्या विश्वस्ता नायकाश्च समाययुः
pūrvaṃ ye samare bhagnā vivṛttāḥ sarvatodiśam | te maṃtrimukhyā viśvastā nāyakāśca samāyayuḥ
かつて戦に敗れて四方に散った者たちは、いまや帰り来たり、重臣たち、信頼厚き同盟者、そして将たちが再び一つに集った。
Narrator (context not specified in snippet; likely Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)
Even after defeat and dispersion, dharma-oriented order is restored through unity, counsel, and disciplined leadership.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it functions as narrative context within the Brahmottarakhaṇḍa.
None; the verse is descriptive, focusing on political and martial regrouping.