ध्यानावधूताखिलकर्मबंधश्चिरं चिदानंदनिमग्नचेताः । षडक्षरन्याससमाहितात्मा शैवेन कुर्या त्कवचेन रक्षाम्
dhyānāvadhūtākhilakarmabaṃdhaściraṃ cidānaṃdanimagnacetāḥ | ṣaḍakṣaranyāsasamāhitātmā śaivena kuryā tkavacena rakṣām
瞑想によって一切の業の束縛を払い落とし、心を久しく意識と歓喜に沈め、六音節の真言をニヤーサとして身に安置して自我を統一せよ。しかしてシヴァのカヴァチャ(護身の鎧)により守護を得よ。
Anonymous Purāṇic narrator (contextual instruction within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: A practitioner performs nyāsa: touching head, heart, shoulders, arms; subtle syllables glowing on limbs; a translucent armor of light forms around the body as Śiva’s presence stands behind as guardian.
Protection (rakṣā) is grounded in inner purification—meditation, mantra-nyāsa, and steady absorption in cidānanda.
No specific sacred place is named; the focus is on Śaiva practice (mantra-nyāsa and kavaca).
Ṣaḍakṣara-nyāsa (installation of the six-syllabled mantra) and recitation/usage of the Śaiva kavaca for protection.