युग्मम् । पुण्यवृक्षान्पुण्यनदीः पुण्यतीर्थं महत्सरः । धेनुं च वृषभं रत्नं युवतीं च पतिव्रताम्
yugmam | puṇyavṛkṣānpuṇyanadīḥ puṇyatīrthaṃ mahatsaraḥ | dhenuṃ ca vṛṣabhaṃ ratnaṃ yuvatīṃ ca pativratām
聖なる樹々、聖なる河、聖なるティールタ(聖地の渡し)と大いなる湖を敬え。また、牝牛と牡牛、貴き宝玉、そして夫に貞節を尽くす若き妻をも敬え。
Unspecified (didactic instruction; marked as part of a ‘yugma’)
Tirtha: Punya-nadī / Punya-tīrtha / Mahat-saras (generic)
Type: river/kshetra/sarovara
Scene: A panoramic sacred landscape: venerable trees by a flowing river leading to a tīrtha-ghāṭa and a shining lake; nearby a cow and bull stand peacefully; a gem glints in a ritual tray; a pativratā woman offers water with dignity.
See the sacred in both geography and life—honor tīrthas and holy nature, and uphold dharmic respect toward revered beings and symbols.
The verse praises tīrthas broadly (holy rivers, lakes, pilgrimage-fords) without naming a particular location.
Reverence (mānana/upacāra) toward tīrthas and sacred beings is prescribed; no specific vrata or donation procedure is detailed.