अपि कल्पायुषां तेषां देवानां तु विपर्ययः । अनेकामयबद्धानां का कथा नरदेहिनाम्
api kalpāyuṣāṃ teṣāṃ devānāṃ tu viparyayaḥ | anekāmayabaddhānāṃ kā kathā naradehinām
一劫にも及ぶ寿命をもつ神々でさえ、なお変転と衰退に遭う。まして無数の病に縛られた人の身については、言うまでもない。
Unknown (context not provided; likely a Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: A celestial court with devas showing subtle signs of decline—wilted garlands, dimming aura—contrasted with humans afflicted by visible ailments, underscoring universal vulnerability.
If even long-lived celestial beings face decline, human pride is misplaced; one should pursue dharma and liberation with urgency.
None is mentioned; the verse is a universal reflection on mortality rather than a site-specific māhātmya.
No ritual is stated; the verse motivates renunciation and dharmic living through contemplation of impermanence.