तेषु जन्मसहस्रेषु यानि पुण्यानि संति ते । तेषामाधिक्यतः क्वापि जायते पुण्ययोनिषु
teṣu janmasahasreṣu yāni puṇyāni saṃti te | teṣāmādhikyataḥ kvāpi jāyate puṇyayoniṣu
その幾千の生のうち、汝にある功徳が、どこかで優勢となるとき、人は吉祥にして福徳ある胎(高き生)に生まれる。
Śrī Guru (continuing instruction)
Listener: Rājan
Scene: The guru illustrates a ‘scale’ of karma: bright, auspicious imagery (lotus, lamp, sacred thread, temple silhouette) rises when puṇya outweighs pāpa; the disciple’s face shows relief and resolve.
Merit (puṇya) is not lost; when it ripens, it elevates one’s birth and circumstances.
No specific tīrtha is mentioned; the verse teaches general karmic law.
None explicitly; it describes results of accumulated puṇya.