दानवानां वधं कृत्वा सुप्तस्तत्र जनार्दनः । चक्रं प्रक्षालितं तत्र देवदेवेन चक्रिणा । सुदर्शनं च निष्पापं रेवाजलसमाश्रयात्
dānavānāṃ vadhaṃ kṛtvā suptastatra janārdanaḥ | cakraṃ prakṣālitaṃ tatra devadevena cakriṇā | sudarśanaṃ ca niṣpāpaṃ revājalasamāśrayāt
ダーナヴァを討ち滅ぼしたのち、ジャナールダナはそこで眠りに就いた。そこにて神々の神、円盤を携える御方はその円盤を洗い清め、スダルシャナはレーヴァーの水に帰依して、罪垢なき清浄となった。
Śrī Mārkaṇḍeya (contextual continuation)
Tirtha: Jalaśāyī / (implied) Cakra-associated tīrtha
Type: tirtha
Scene: Janārdana, after defeating Dānavas, reclines in repose near the Revā; the Sudarśana cakra is washed in the river, its fiery aura subdued into a stainless radiance; sages witness the sanctifying act.
Holy waters sanctified by divine acts symbolize purification: contact with the Revā is portrayed as removing even the taint of violence associated with cosmic protection.
Cakratīrtha/Jalaśāyī area on the Revā, where Viṣṇu washed the Sudarśana discus.
Implied purification through the Revā’s waters (snāna/ritual cleansing), though not stated as a direct instruction.