तवोदरे जगत्सर्वं तिष्ठते परमेश्वर । तद्विमुञ्च महासत्त्व यत्पूर्वं संहृतं त्वया
tavodare jagatsarvaṃ tiṣṭhate parameśvara | tadvimuñca mahāsattva yatpūrvaṃ saṃhṛtaṃ tvayā
至上主よ、全宇宙は汝の腹中にとどまる。ゆえに大いなる者よ、かつて汝が自らに収めたものを解き放ちたまえ。
Brahmā (within Mārkaṇḍeya’s narration)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: Sages / tīrtha-seekers
Scene: Brahmā petitions the Supreme Lord: the universe is shown symbolically within the Lord’s abdomen—tiny worlds, stars, and beings suspended in a cosmic womb; the plea is to release them after pralaya.
Creation and dissolution are governed by the Supreme; the cosmos depends on divine will, reinforcing surrender and reverence.
None; this verse is theological-cosmological rather than tīrtha-specific.
None explicitly; the verse models prayerful supplication to the Supreme Lord.