ततो मयूरः स महार्णवान्ते विक्षोभयित्वा हि महास्वेण । चचार देवस्त्रिशिखी शिखण्डी त्रैलोक्यगोप्ता स महानुभावः
tato mayūraḥ sa mahārṇavānte vikṣobhayitvā hi mahāsveṇa | cacāra devastriśikhī śikhaṇḍī trailokyagoptā sa mahānubhāvaḥ
そのとき、その孔雀は大海のほとりで大いなる鳴き声をあげ、水を揺り動かした。かの神なる三つの冠をもつ羽飾りの者—三界の守護者—は、無量の威光をたたえて歩み巡った。
Undetermined (narrative voice continuing the episode)
Tirtha: Mahārṇava-anta (mythic threshold) within Revā Khaṇḍa frame
Type: kshetra
Scene: At the ocean’s rim, the divine peacock raises its head and releases a mighty cry; concentric waves explode outward; the bird bears three crests; aura suggests guardian of three worlds moving across the waters.
The Divine remains the guardian of the worlds even when the worlds appear dissolved—protection and order are rooted in the Lord.
No explicit site is named; it serves the Revā Khaṇḍa’s broader mahātmya by embedding cosmic authority into the narrative setting.
None.