स्वदेहादसृजद्विश्वं पञ्चभूतात्मसंज्ञितम् । क्रीडन्समसृजद्विश्वं पञ्चभूतात्मसंज्ञितम्
svadehādasṛjadviśvaṃ pañcabhūtātmasaṃjñitam | krīḍansamasṛjadviśvaṃ pañcabhūtātmasaṃjñitam
彼は自らの身より、五大元素を本体とする宇宙を顕現した。神聖なるリーラーの戯れとして、さらに再びその宇宙を生み、同じ五大をその本質と定めた。
Purāṇic narrator (contextual; likely addressing a king such as Yudhiṣṭhira/‘Bhārata’ in the wider passage)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: The Lord emanates the five elements from His own form—earth, water, fire, air, space—shown as colored streams or deities emerging while He remains serene, playful.
The cosmos is not separate from the Divine; it arises from the Lord’s own being and is pervaded by the five-element structure as a sacred manifestation.
No single tīrtha is named; the cosmogony is situated within the Revā/Narmadā-centered section that frames the region as sacred.
None directly; the teaching supports elemental purity disciplines (śauca) and reverence for nature as divine embodiment.