तद्दृष्ट्वा सहसायान्तं भीतभीतो महामुनिः । अनुयुक्तोऽथ भूतेन जनकं नृपतिं ययौ
taddṛṣṭvā sahasāyāntaṃ bhītabhīto mahāmuniḥ | anuyukto'tha bhūtena janakaṃ nṛpatiṃ yayau
それが勢いよく迫り来るのを見て、大聖ムニは恐怖に震えた。やがてその存在に迫られ、彼はジャナカ王のもとへ赴いた。
Narrator (within Revā Khaṇḍa frame; likely Sūta-style narration)
Scene: A terrified Yājñavalkya, usually radiant and composed, recoils as the elemental being rushes; he hastens to King Janaka for protection.
Worldly authority is approached for protection first, but the story gradually reveals the limits of temporal power before divine wrath or cosmic law.
The broader Revā (Narmadā) sacred region provides the backdrop, where dharma is taught through journeys and refuge-seeking.
None here; the verse emphasizes movement toward a protector (king) as a dharmic recourse.