स वै सुखी मोदते स्वर्गलोके गन्धर्वसिद्धाप्सरःसम्प्रगीते । एवं तु ते धर्मसुत प्रभावस्तीर्थस्य सर्वः कथितश्च पार्थ
sa vai sukhī modate svargaloke gandharvasiddhāpsaraḥsampragīte | evaṃ tu te dharmasuta prabhāvastīrthasya sarvaḥ kathitaśca pārtha
まことに彼は—幸いにして—ガンダルヴァ、シッダ、アプサラスの歌声が響きわたる天界にて歓喜する。かくして、ダルマの子よ、パールタよ、このティールタの全き威徳は汝に語り尽くされた。
Mārkaṇḍeya (to Yudhiṣṭhira)
Tirtha: Revā-khaṇḍa tīrtha (name specified in preceding context; this verse is concluding phalaśruti)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira (Dharmasuta, Pārtha)
Scene: A devotee, radiant after tīrtha-merit, rejoices in Svarga amid celestial musicians—Gandharvas singing, Apsarases dancing, Siddhas praising—while the sage concludes the tīrtha’s greatness to the king.
Pilgrimage merit and dharmic acts are celebrated as leading to heavenly joy and recognition of tīrtha power.
A tīrtha within the Revā Khaṇḍa narrative context; the verse functions as a summative praise of that tīrtha’s prabhāva.
No new rite; it concludes the stated tīrtha-glory and associated fruits.