कथिता पृच्छ्यते या ते मा ते भवतु विस्मयः । एषा गंगा महापुण्या त्रिषु लोकेषु विश्रुता
kathitā pṛcchyate yā te mā te bhavatu vismayaḥ | eṣā gaṃgā mahāpuṇyā triṣu lokeṣu viśrutā
すでに語られたにもかかわらず、なお汝は問い重ねる—それを不思議と思うな。これこそガンガー、最も聖にして三界に名高きもの。
Sūta (addressing the listener in the frame narrative)
Tirtha: Gaṅgā (as archetypal identity applied here)
Type: river
Listener: A questioning sage/interlocutor
Scene: A narrator reassures the listener: ‘This is Gaṅgā’—the river shines with a celestial aura; three-world symbolism appears (heaven, earth, netherworld) acknowledging her renown.
Repeated inquiry into sacred matters is welcomed; the holiness of Gaṅgā is affirmed as universally established.
Gaṅgā as a tīrtha-river, famed across the three worlds.
None explicitly; the verse is identificatory and laudatory.