श्रीमार्कण्डेय उवाच । नर्मदोत्तरकूले तु दारुतीर्थमनुत्तमम् । यत्र सिद्धो महाभाग तपस्तप्त्वा द्विजोत्तमः
śrīmārkaṇḍeya uvāca | narmadottarakūle tu dārutīrthamanuttamam | yatra siddho mahābhāga tapastaptvā dvijottamaḥ
聖マールカンデーヤは言った。「ナルマダーの北岸に、ダー ル・ティールタと名づく無上の聖なる渡しがある。そこにて、福徳具わり修行成就せる最勝のバラモンが、苦行(タパス)を修してシッダとなった。」
Śrī Mārkaṇḍeya
Tirtha: Dāru-tīrtha
Type: ghat
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Mārkaṇḍeya narrates beside a calm Narmadā; the north bank shows a forested ford labeled Dāru-tīrtha; a brāhmaṇa ascetic sits in deep meditation, aura indicating siddhi.
A sacred place (tīrtha) becomes a doorway to spiritual perfection when approached with disciplined austerity (tapas) and devotion.
Dāru-tīrtha, described as located on the northern bank of the river Narmadā (Revā).
No explicit ritual is prescribed here; the verse introduces the tīrtha’s greatness through the account of a Brāhmaṇa’s tapas leading to siddhi.