स च मे भक्तिनिरतो बाणो लोके च विश्रुतः । भारती च मया दत्ता ब्राह्मणानां विशेषतः
sa ca me bhaktinirato bāṇo loke ca viśrutaḥ | bhāratī ca mayā dattā brāhmaṇānāṃ viśeṣataḥ
「またそのバーナ(Bāṇa)は我への信愛に励み、世に名高い。さらに我は彼にバーラティー(Bhāratī)—言霊の才、雄弁の恵み—を授けた。とりわけブラーフマナ(Brāhmaṇa)に関してである。」
Mārkaṇḍeya (narrating); statement attributed to Śiva in context
Scene: Bāṇa stands in devotion before Maheśvara; a stream of luminous ‘Bhāratī’ (speech/eloquence) is bestowed—depicted as a goddess-like radiance or script-like light—while Brāhmaṇas are honored nearby.
Divine grace can bestow gifts like fame and eloquence, but such boons carry responsibility toward dharma and the learned.
None explicitly; the verse focuses on character and boons within the Revā Khaṇḍa storyline.
No specific rite; it references divine bestowal (dāna) of Bhāratī as a boon.