ईश्वर उवाच । स्वागतं देवविप्राणां सुप्रभाताद्य शर्वरी । किं कुर्मो वदत क्षिप्रं कोऽन्यः सेव्यः सुरासुरैः
īśvara uvāca | svāgataṃ devaviprāṇāṃ suprabhātādya śarvarī | kiṃ kurmo vadata kṣipraṃ ko'nyaḥ sevyaḥ surāsuraiḥ
イーシュヴァラは言われた。「ようこそ、天神たちよ、そして婆羅門の聖仙たちよ。この夜はすでに吉祥なる暁へと移った。急ぎ告げよ—われらは何をなすべきか。天神と阿修羅の双方が帰依し奉仕すべき、他に誰があろうか。」
Śiva (Īśvara/Rudra)
Tirtha: Revā tīrtha-cycle (contextual)
Type: kshetra
Listener: devas and vipra-sages
Scene: Śiva addresses the gathering at first light; the sky transitions from night to dawn; devas and brahmarṣis stand respectfully; Śiva’s gesture conveys welcome and inquiry.
Śiva is portrayed as the universal refuge and highest recourse, beyond factional divisions of deva and asura.
The verse sits within the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred geography), though this line itself is a dialogue setup rather than direct tirtha-praise.
No explicit ritual is prescribed here; it introduces a crisis and the need for immediate counsel/action.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.