Adhyaya 229
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 229

Adhyaya 229

本章は、聖仙マールカンデーヤが王(rājan/bhūpāla)に向けて結びの趣をもって説く神学的教説である。天界の集会で語られ、シヴァを喜ばせるプラーナの物語が、いま簡潔な形で伝授されたことを告げる。続いて、ナルマダー河(レーヴァー)のティールタ(聖地)が、源流・中流・下流に至るまで無数に遍在することを強調する。 果報章(phalaśruti)では、ナルマダー・チャリタを聴聞する功徳は、広範なヴェーダ誦読や大規模な祭祀をも上回り、数多の聖地での沐浴に等しいと説かれる。さらに、シヴァの住処に到り、ルドラの眷属に随伴するという解脱の果が示され、これらの聖地は、見る・触れる・讃える・聞くという接触だけでも罪を滅すると語られる。 また社会倫理的な層として、諸ヴァルナや女性に及ぶ利益が述べられ、重い罪過でさえナルマダー・マーハートミヤの聴聞によって清められるとされる。章末では供物をもって礼拝すること、本文を書写して「二度生まれ」(dvija)に施す功徳が勧められ、最後に万有の安寧を祈る祝祷をもって、世界を浄めダルマを授けるレーヴァー/ナルマダーを讃えて締めくくられる。

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । एवं ते कथितं राजन्पुराणं धर्मसंहितम् । शिवप्रीत्या यथा प्रोक्तं वायुना देवसंसदि

シュリー・マールカンデーヤは言った。「王よ、かくして私は汝に、このプラーナ—ダルマの総集—を語り終えた。これは、シヴァを喜ばせるため、神々の会座にてヴァーユが説いたとおりである。」

Verse 2

षष्टितीर्थसहस्राणि षष्टिकोटिस्तथैव च । आदिमध्यावसानेषु नर्मदायां पदे पदे

ナルマダーの流れには—その源・中ほど・終わりに至るまで—一歩ごとに六万のティールタがあり、また同じく六十クロールの聖なる臨在がある。

Verse 3

मया द्वादशसाहस्री संहिता या श्रुता पुरा । देवदेवस्य गदतः साम्प्रतं कथिता तव

かつて私が聞いた一万二千頌のサンヒター—神々の主が語られたもの—を、今ここに汝へと語り伝えた。

Verse 4

पृष्टस्त्वयाहं भूपाल पर्वतेऽमरकण्टके । स्थितः संक्षेपतः सर्वं मया तत्कथितं तव

王よ、汝がアマラカンタカ山にて私に問うたとき、私はそこに留まり、すべてを要約して汝に語った。

Verse 5

नर्मदाचरितं पुण्यं शृणु तस्यास्ति यत्फलम् । यत्फलं सर्ववेदैः स्यात्सषडङ्गपदक्रमैः

ナルマダーの聖なる物語と、その得られる果報を聞け。それは、六支(ヴェーダーンガ)と次第にかなった誦読を伴う、すべてのヴェーダから生ずる果報と同一である。

Verse 6

पठितैश्च श्रुतैर्वापि तस्माद्बहुतरं भवेत् । सत्रयाजी फलं यत्र लभते द्वादशाब्दिकम्

読誦しても聴聞しても、その果報はいよいよ増大する。ここでは、サトラ・ヤジュニャ(satra-yajña)を十二年修する者の功徳を得る。

Verse 7

चरिते तु श्रुते देव्या लभते तादृशं फलम् । सर्वतीर्थेषु यत्पुण्यं स्नात्वा सागरमादितः

しかし女神の聖なる物語を聴聞するなら、そのような果報を得る――大海をはじめ、あらゆるティールタ(tīrtha)で沐浴する功徳に等しい。

Verse 8

सकृत्स्नात्वा तथा श्रुत्वा नर्मदायां फलं हि तत् । आदिमध्यावसानेन नर्मदाचरितं शुभम्

ナルマダー(Narmadā)でただ一度沐浴して得る果報は、同じくその栄光を聴聞することによっても得られる。始め・中ほど・終わりまで通して聞かれるこの吉祥なるナルマダーの物語は、まさにその功徳を授ける。

Verse 9

यः शृणोति नरो भक्त्या तस्य पुण्यफलं शृणु । स प्राप्य शिवसंस्थानं रुद्रकन्यासमावृतः

信愛をもって聴く人の功徳の果報を聞け。彼はシヴァ(Śiva)の住処に至り、ルドラ(Rudra)の乙女たちに迎えられ、囲まれる。

Verse 10

रुद्रस्यानुचरो भूत्वा तेनैव सह मोदते । एतद्धर्ममुपाख्यानं सर्वशास्त्रेषु सत्तमम्

ルドラ(Rudra)の従者となり、彼と共に歓喜する。このダルマ(dharma)の聖なる説話は、あらゆるシャーストラ(śāstra)の中で最上と宣言される。

Verse 11

देशे वा मण्डले वापि वा ग्रामे नगरेऽपि वा । गृहे वा तिष्ठते यस्य चातुर्वर्ण्यस्य भारत

おおバーラタよ、国においても、地方においても、村においても、都においても、さらには家の内においてさえ—四つのヴァルナの秩序が正しく立てられ、住し続けるところでは……

Verse 12

स ब्रह्मा स शिवः साक्षात्स च देवो जनार्दनः । त्रिविधं कारणं लोके धर्मपन्थानमुत्तमम्

彼はブラフマーであり、まさしくシヴァであり、また主ジャナールダナでもある。世においてこれは三重の根本、最上のダルマの道である。

Verse 13

देवतानां गुरुं शास्त्रं परमं सिद्धिकारणम् । श्रुत्वेश्वरमुखात्पार्थ मयापि तव कीर्तितम्

このシャーストラは神々の師であり、成就(シッディ)の至上の因である。イーシュヴァラの御口よりこれを聞き、パールタよ、我もまた汝に宣べ伝えた。

Verse 14

दक्षिणे चोत्तरे कूले यानि तीर्थानि कानिचित् । प्रधानतः सुपुण्यानि कथितानि विशेषतः

南の岸にも北の岸にもあるいかなるティールタであれ、その中でも第一とされる、きわめて功徳深きものが、とりわけ詳しく説き明かされた。

Verse 15

स्पर्शनाद्दर्शनात्तेषां कीर्तनाच्छ्रवणात्तथा । मुच्यते सर्वपापेभ्यो रुद्रलोकं स गच्छति

それらに触れ、拝し、またその功徳を称えて聞くことによって、人は一切の罪より解き放たれ、ルドラの世界へと赴く。

Verse 16

इदं यः शृणुयान्नित्यं पुराणं शिवभाषितम् । ब्राह्मणो वेदविद्यावान् क्षत्रियो विजयी भवेत्

日々この、シヴァが説かれたプラーナを聴く者は、ブラーフマナはヴェーダの智に通じ、クシャトリヤは勝利を得る。

Verse 17

धनभागी भवेद्वैश्यः शूद्रो वै धर्मभाग्भवेत् । सौभाग्यं सन्ततिं स्वर्गं नारी श्रुत्वाप्नुयाद्धनम्

ヴァイシャは富み栄え、シュードラはダルマの分け前を得る。女人は聴聞によって、福運・子孫・天界・財を得る。

Verse 18

ब्रह्मघ्नश्च सुरापश्च स्तेयी च गुरुतल्पगः । माहात्म्यं नर्मदायास्तु श्रुत्वा पापबहिष्कृताः

たとえブラーフマナ殺し、酒に溺れる者、盗人、師の床を汚す者であっても、ただナルマダーの偉大さを聴けば、罪は払い除けられる。

Verse 19

पापभेदी कृतघ्नश्च स्वामिविश्वासघातकः । गोघ्नश्च गरदश्चैव कन्याविक्रयकारकः

また、ダルマを破る者、恩知らず、主の信頼を裏切る者、牛殺し、毒を盛る者、さらには花嫁を代価で売る者も。

Verse 20

एते श्रुत्वैव पापेभ्यो मुच्यन्ते नात्र संशयः । ये पुनर्भावितात्मानः शृण्वन्ति सततं नृप

これらの者も、ただ聴くだけで罪より解き放たれる。ここに疑いはない。さらに心が清められた者よ、王よ、常に聴聞する者は……

Verse 21

पूजयन्त इदं देवाः पूजिता गुरवश्च तैः । नर्मदा पूजिता तेन भगवांश्च महेश्वरः

この(聖なる教え)を礼拝すれば、諸デーヴァは敬われ、またそれによってグルも敬われる。かくしてナルマダーは礼拝され、さらに福徳なる主マヘーシュヴァラ(シヴァ)もまた礼拝される。

Verse 22

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन गन्धपुष्पविभूषणैः । पूजितं परया भक्त्या शास्त्रमेतत्फलप्रदम्

ゆえに、香・花・荘厳の供物をもってあらゆる努力を尽くし、この聖典を至上の信愛(バクティ)で礼拝すべきである。これはその果報を授けるからである。

Verse 23

लेखापयित्वा सकलं नर्मदाचरितं शुभम् । उत्तमं सर्वशास्त्रेभ्यो यो ददाति द्विजन्मने

ナルマダーの吉祥なる物語のすべてを書き写させ、そしてそれを—あらゆる聖典に勝るものとして—二度生まれ(ブラーフマナ)に施す者は……

Verse 24

नर्मदासर्वतीर्थेषु स्नाने दाने च यत्फलम् । तत्फलं समवाप्नोति स नरो नात्र संशयः

ナルマダーのあらゆるティールタにおいて沐浴し布施することで得られる果報が何であれ、その同じ果報をその人は得る。ここに疑いはない。

Verse 25

एतत्पुराणं रुद्रोक्तं महापुण्यफलप्रदम् । स्वर्गदं पुत्रदं धन्यं यशस्यं कीर्तिवर्धनम्

このプラーナはルドラによって説かれ、大いなる功徳の果を授ける。天界を与え、子を与え、吉祥をもたらし、名声を与え、善き誉れを増し広げる。

Verse 26

सर्वपापहरं पार्थ दुःखदुःस्वप्ननाशनम् । पठतां शृण्वतां राजन् सर्वकामार्थसिद्धिदम्

おおパールタよ、これは一切の罪を滅し、悲しみと悪しき夢を打ち砕く。これを読む者、聞く者に、王よ、あらゆる望みの成就を授ける。

Verse 27

शान्तिरस्तु शिवं चास्तु लोकाः सन्तु निरामयाः । गोब्राह्मणेभ्यः स्वस्त्यस्तु धर्मं धर्मात्मजाश्रयः

安寧あれ、吉祥あれ。諸世界が病より離れんことを。牛とブラーフマナに安泰あれ。正しき者の帰依処たるダルマが護持されんことを。

Verse 28

नरकान्तकरी रेवा सतीर्था विश्वपावनी । नर्मदा धर्मदा चास्तु शर्मदा पार्थ ते सदा

地獄を断つ者、聖なる渡しを備え、全世界を浄めるレーヴァが、常に汝にあらんことを、パールタよ。すなわちナルマダーとして、ダルマを授け、安らぎと福祉を与えんことを。