देवकार्यं कृतं तेन अग्नयो विधिवद्धुताः । वेदा अधीताश्चत्वारो येन रेवावगाहिता
devakāryaṃ kṛtaṃ tena agnayo vidhivaddhutāḥ | vedā adhītāścatvāro yena revāvagāhitā
レーヴァ(Revā)に沐浴した者は、諸神(デーヴァ)への務めを果たしたも同然であり、聖火も法にかなって護持されたかのようで、四ヴェーダも学び終えたかのようである。
Narrative voice within Revā Khaṇḍa; speaker not explicit in snippet
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A pilgrim emerges from Revā with folded hands; behind him appear symbolic emblems: three sacred fires blazing, four Vedas as radiant manuscripts, and devas receiving offerings—indicating ‘as if accomplished’.
Tīrtha-bathing in Revā is portrayed as a concentrated form of dharma, conferring merits comparable to major Vedic and ritual obligations.
Revā/Narmadā, whose bathing is said to bestow the fruits of deva-duties, fire-rites, and Vedic study.
Revā-avaghāna (bathing/immersion) is the explicit act; it is praised as equivalent in fruit to maintaining sacred fires and studying the four Vedas.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.