सर्वरत्नप्रधानस्त्वं सर्वरत्नाकराकर । सर्वामरप्रधानेश गृहाणार्घं नमोऽस्तु ते । इति अर्वमन्त्र
sarvaratnapradhānastvaṃ sarvaratnākarākara | sarvāmarapradhāneśa gṛhāṇārghaṃ namo'stu te | iti arvamantra
汝はあらゆる宝の最上、すべての宝蔵の鉱脈にして源。ああ主よ、不死者たちの首座よ、このアルギャ供を受けたまえ。汝に敬礼す。これがアルガ真言である。
Unspecified (ritual instruction voice within Revākhaṇḍa)
Tirtha: Arghya to the presiding water-lord (Revā-tīrtha context)
Type: ghat
Scene: On the riverbank, the pilgrim holds a copper vessel (arghya-pātra) with water, flowers, and perhaps sesame; he offers it toward the shining waters imagined as a jeweled lord, while celestial beings subtly appear in the sky.
Devotional offering becomes meaningful when paired with recognition of the deity as the ultimate source of all value and prosperity.
The verse functions as a ritual mantra within Revākhaṇḍa’s tīrtha setting (Revā/Narmadā region).
Offering arghya with a specific praise-mantra (argha-mantra) and concluding with namo’stu te.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.