Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 35

अन्येऽपि तत्र ये स्नाताः शुचयस्तु समाहिताः । पापशल्यैः प्रमुच्यन्ते मृता यान्ति सुरालयम्

anye'pi tatra ye snātāḥ śucayastu samāhitāḥ | pāpaśalyaiḥ pramucyante mṛtā yānti surālayam

また、そこにて沐浴し、清らかにして心を一つに保つ者たちも、罪のśalyaより解き放たれ、命終われば神々の住まいへと赴く。

अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अप्यर्थ
तत्रthere
तत्र:
Adverbial (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सम्बन्धक (relative pronoun)
स्नाताःbathed
स्नाताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्ना (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
शुचयःpure
शुचयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
समाहिताःcomposed/collected (in mind)
समाहिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
पापशल्यैःfrom/with the darts of sin
पापशल्यैः:
Hetu/Apadana (Cause/Separation)
TypeNoun
Rootपाप-शल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); तत्पुरुषः (पापरूपं शल्यं = sins as darts)
प्रमुच्यन्तेare freed
प्रमुच्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र- मुच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद; कर्मणि/मध्यस्थभाव (are released)
मृताःhaving died/when dead
मृताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
सुरालयम्to the abode of the gods
सुरालयम्:
Gati-karma (Destination/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootसुर-आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः (सुराणाम् आलयः = abode of gods)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Mārkaṇḍeya continuing the account)

Tirtha: Viśalyā-tīrtha / Kāpilā-hrada

Type: kund

Scene: Pilgrims bathe in the lake with folded hands, calm faces, and ascetic composure; above, a subtle celestial pathway suggests ascent to the gods’ abode.

V
Viśalyā Tīrtha
S
Sura-loka (heaven)

FAQs

Purity and mental recollection during tīrtha-bathing transforms the act into karmic purification and elevates one’s destiny.

The same Viśalyā/Kapilā tīrtha described in Adhyāya 22 of the Revā Khaṇḍa.

Snāna (ritual bathing) performed with śauca (purity) and samādhāna (collected mind).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App