गुरुणा बटुरुक्तोऽथ किमेतत्साहसं कृतम् । एतेषां मातृपितरो बालकानां गृहेऽङ्गनाः
guruṇā baṭurukto'tha kimetatsāhasaṃ kṛtam | eteṣāṃ mātṛpitaro bālakānāṃ gṛhe'ṅganāḥ
そのとき少年の弟子は師に言った。「これはいかなる無謀の業でしょう。これらの子らの父母は家におり、家の女たちもおります。」
Baṭu (young student/brahmacārin in the narrative)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: Nṛpa (king)
Scene: A young brahmacārin, distressed, addresses his guru with folded hands, questioning the rashness of the act and invoking the sorrow of parents waiting at home.
Dharma includes social responsibility—reckless actions create suffering for families and communities.
This verse is part of the Revā (Narmadā) tīrtha narrative that later highlights Bhārabhūteśvara.
None; the verse emphasizes ethical reflection rather than a specific rite.