बटुरुवाच । सन्तापमनुतापं वा भोजनार्थं द्विजर्षभाः । मा कुरुध्वं यथान्यायं सिद्धेऽग्रे गृहमेष्यथा
baṭuruvāca | santāpamanutāpaṃ vā bhojanārthaṃ dvijarṣabhāḥ | mā kurudhvaṃ yathānyāyaṃ siddhe'gre gṛhameṣyathā
バトゥは言った。「婆羅門の中の最勝者たちよ、食のために苦しみや悔いを抱くな。しかるべく整い次第、正しい順に家へ来るがよい。」
Baṭu (Śiva in disguise, per context)
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: A youthful baṭu (brahmacārin) speaks calmly to agitated elders, gesturing toward a house where food is being prepared; the group’s tension softens.
Maintain patience and propriety; dharma is upheld by calm conduct even amid hunger and delay.
The Revā/Narmadā sacred region where Śiva’s līlā instructs pilgrims and householders in dharma.
Orderly hospitality: receive guests and serve food when it is fully prepared, following yathā-nyāya (proper procedure).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.