सर्वव्याधिविनिर्मुक्तः सर्वलोकेषु पूजितः । जीवेद्वर्षशतं साग्रं राजसं सत्सु विश्रुतः
sarvavyādhivinirmuktaḥ sarvalokeṣu pūjitaḥ | jīvedvarṣaśataṃ sāgraṃ rājasaṃ satsu viśrutaḥ
あらゆる病を離れ、あらゆる人々に敬われ、百年を満ちてなお長く生きる—王のごとき光彩を備え、善き者たちの間に名高い。
Mārkaṇḍeya (deduced)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: ghat
Scene: A dignified, healthy noble figure honored by assemblies of good people; physicians and ailments absent; symbols of longevity and prosperity—white parasol, attendants, and gifts to others.
Dharma expressed through sacred giving is portrayed as supporting health, social honor, and long life.
The verse concludes the promised fruits connected to the Revā-khaṇḍa tīrtha practice described earlier.
No new prescription; it summarizes फल (results) of the earlier snāna and svarṇa-dāna.